當前位置:首頁 » 外貿前沿 » 外貿函電海運提單
擴展閱讀
國際貿易專業男女比例 2020-08-26 05:18:03
寧波外貿網站製作 2020-09-01 16:26:57
德驛全球購 2020-08-26 04:14:27

外貿函電海運提單

發布時間: 2022-01-20 22:11:57

1、英語外貿函電 術語翻譯

1.交貨期delivery date
2.報實盤firm offer
3.最新價目表the latest price list
4.市場需求market demand
5.憑單付現cash against documents(CAD)
6. 修改信用證amendment to L/C
7.銷售確認書sales confirmation
8.現貨stock in hand
9.撤銷一項發盤 to revoke an offer
10.遠期付款交單documents against payment after sight (date)
11.加速開立信用證Accelerate opening l/c
12.商業發票commercial invoice
13.新貨源new goods source
14.立即裝運immediate shipment
15.用集裝箱裝運shipment in containers
16. 還盤counter-offer
17.長期業務關系long-term business relation
18.防潮包裝damp-proof packing
19.小心輕放handle with care
20.起運港port of shipment
21.已裝船清潔海運提單 clean on board ocean B/L
22.底價base price或者lowest price
23. 分批裝船partial shipment
24.水漬險WPA (with particular average)
25.保險單policy of insurance

1.FCL整箱貨;整櫃裝箱裝載(full container load)
2.CIF到岸價;成本、保險費加運費(cost insurance and freight)
3.FOB離岸價;裝運港船上交貨(free on board)

希望能幫到你,我也是做外貿的,多交流,望採納,謝謝。

2、外貿函電 翻譯

1.信譽
2.接受要求
3.CIF為貿易術語,意思是成本+保險+運費(賣方出),規定了買賣雙方權 利和義務,以及貨物風險的劃分
4.WAP 水漬險
5.主要進口
6.標記嘜碼
7.購貨合同
8.偷竊提貨不著險(Theft, Pilferage & Non-delivery)
9.付款通知書
10.機密
11.跟單票據
12.附有插圖的目錄
13.優惠的價格
14.不清潔提單
15.一式四份
16.適航(適於航海的)
17.還盤
18.(這個實在不知道,以前沒看到過)
19.W/T 重量噸(即貨物收費以重量計費)
20.海運提單

1.exclusive agent
2.commercial conseller's office
3.clean B/L
4.quote/quotation
5.negotiating bank
6.proforma invoice
7.With particular average
8.Sales Confirmation
9.confirmed and irrevocable L/C
10.shipping advice
11.Artificially force majeure
12.insurance premium
13.letter of guarantee
14.Cargo Agents
15.usance L/C
16.Inventory
17.applicant
18.payment
19.D/P
20.Consignee

終於翻完了,很抱歉英翻中的第18個實在是不知道什麼意思,也不知道語境是什麼....

3、求助:國際貿易實務怎麼學?

國際貿易實務,顧名思義,是關於國際貿易實際操作的課程,我個人的經驗,這類課程僅僅通過課堂學習或者看書自學,效果是有限的,如果你能有機會到任何一個正規的外貿公司去實習一二個月,甚至勝過你在學校學一個學期,課堂上都是些枯燥的定義,概念,理論,很多東西你學了,一輩子都用不到,舉個例子,外貿里付款方式有很多種,在書本上你會看到,除了常規的FOB,CIF,CFR之外,還有CIP,EXW,DDP...但實際上,類似DDP這樣的付款方式你做一輩子外貿都未必會用到,極其小眾的小額的價格方式,你有必要對這個價格條款滾瓜爛熟嗎?最常用的就是那3種,你掌握了就夠了,別的你只要知道基本概念就行了,用到時去查一下就行了。
在我看來,對國際貿易實務這樣的課程,如果沒有條件到外貿公司實習,那你需要先把整本書通讀一遍,然後理解外貿操作的整個環節是什麼,再選取外貿操作中幾個重點的環節加深印象,這幾個重點的環節是:
1. 價格條款
2. 付款方式,重點的重點是信用證付款,信用證是什麼,信用證的特點,什麼是貨物單據化,什麼是單單相符,這些需要非常深刻的理解,可以不誇張的說,對信用證的熟悉和掌握是你是否掌握了外貿操作的核心。
3. 報關環節
4. 海運環節,重點理解海運提單的格式和特點,海運提單是外貿中最重要的單據之一。
5. 單證操作,重點是怎麼做商業發票,這也是最重要的單據之一。
6. 各國,各地區的貿易特點。。。

大致內容是這些,不要死記硬背,要理解,當然還是那句話,如果能實際操作,那會事半功倍!

4、外貿函電翻譯。

1.partial shipment and transshipment allowed
2.according to/In accordance with
3.specific inquiry
4.be beneficial for/favorable for
5.proforma invoice
6.in this case
7.the parties related/the parties concerned
8.a full set of clean on board Oceans Bill of Lading
9.Negotiation
10.Force Majeure
11.under any circumstances/on any account
12.insurance policy
13.draw one's attention to
14.do not accord with/do not keep with
15.on the issue of
16.thinking of our long-term business/in view of our long-term business
17.can not …but/have to
18.take advantage of …/avail oneself of
19.n. delivery of the goods v. deliver the goods
20. In e course

1.卸貨港
2.裝運通知
3.保兌的、不可撤銷的信用證
4.順利完成的訂單
5.水漬險
6.到目前為止
7.立即開立信用證
8.延長信用證的有效期
9.通常來說
10.如果你方需要/要求
11.請放心……
12.試銷單/試訂單
13.專利權
14.隨函附上……
15.一式兩份
16.E.A.Q中等品質
17.到岸價格
18.買方保留取消訂單的權利
19.對於任何損失
20.以我方最後確認為准

1.We know your company from Smith Company's proposal,and are willing to establish business relations with you.

2.We want to have your lowest quotations. The requirements mentioned are in the above the third terms and conditions. Please give this matter your prompt solution.

3.In accordance with CIF price of transactions, it is understandable that the insurance amount will be 110% of the invoice value risk insurance for the confirmation of the designated sales. (這一句你的原文有問題,確認下什麼情況我再給你翻譯吧^_^)

4.We are now lodging a claim against you for 2000 kilograms shortage of chemical ferterlizer!

5.We have received 25 pieces of aluminum sheet you sent to us, but we regret that uppon checking, five of which are severely damaged. Obviously the damage e to inproper
packaging.

6.The case has been settled through cooperating with each other,and we had a friendly exchange account shall be 3,000 Hong Kong dollars of damages. (這句後部分中文也是混亂的哦~~~O(∩_∩)O)

Dear Sirs,

Re: Contract No. 1234

According to our earlier correspondence, we would like to you to note that we have got no information from your regarding the captioned contract goods.

We told in our previous letter that our users are in urgent need of the goods, and in fact, this is to assure that we can have a early delivery.

In this case, it is clear that we can no longer extend NO. 5678 L/C. This L/C is e on December 30th,and we feel it is our obligation to remind you of this.

If you deal with the matter immediately,it is the best for all parties.We hope you can tell us your shipment notification without further delay.

Yours sincerely/Sincerely yours,

5、外貿函電翻譯 哪個英文高手幫忙翻譯 萬謝!!!新注冊的奉獻所有積分謝謝

36 。請務必附上提單和海運保險證書作為航運文件草案提請你。

37 。有仲裁條款並不妨礙回任何一答方請求臨時或保全措施的法院。

38 。您的價格是不是有足夠的競爭性市場在這里,我們希望你注意到,一些降價將自圓其說增加業務。

39.We確認派遣您的訂單每s.s. 「東風」的航行的港口9月15日。

40 。舊的設計你需要的是脫銷。我們打算提供您與我們的新設計作為替代,這是質量好,將提供一個優惠的價格。

41 。我們的銷售確認No.HA178一直在重復的封閉給您。請登錄並返回一個拷貝為我們的文件。

42.We想如果你能包貨物根據我們的要求,即每檯布在一個紙袋, 5個不同顏色的方塊。

43.As通知我們在以前的信中指出,貨物發運是你在極端條件下,我們的客戶都不願接收。

44.We是國有企業在出口的紡織品,並有能力接受的訂單對客戶的特殊要求。

45 。請解釋我們的情況向你的客戶,並試圖讓他們同意延長到期日至11月底。

6、外貿函電。。。。英文翻譯

Dear Sir,
Our company is one of the biggest importers of Lagos sartoriuses. We have been selling different kinds of sartorius for over twenty years. We are eager to establish the trade relation with you and develop our business together.
Attached please find the No.303 inquiry form. We would like to know the CIF price of Lagos' sartorius including our commisions of 5%. And please make the latest delivery date and available amount clear in your quotation. Besides, we want to know more about your procts, would you please send some profiles about them to us right away?
However, if you can offer a pleasant price, we will purchase 500 sets.
We will appreciate it if you can reply soon.
Thanks and Best regards

7、英語高手幫忙翻譯 外貿函電的

這好像是信用證吧,樓上這位似乎用的是翻譯器做的。我建議你有不懂的地方圈出來,我來給你翻譯

8、商務信函翻譯,關於支付方式...求翻譯...急啊 在線等...謝謝啊,雖然積分不多

親愛的先生
我們同意開出第456號信用證: ABC公司紐約分公司,中國國際進出口公司上海公司:56000美元上下浮動5%
我們開出的這個信用證附件,歸接收人所用,無追索權,即期的,按發票金額的100%伴有下列裝運單據:
整套海運提單清楚的包含了」 飛機輪船上的運費預付」,填寫了空白抬頭和背後簽字,標出了:」告知了中國國際對外貿易運輸公司目的港」
發票一式五份, 標志合同第
貨運重量單/ 拷貝裝箱單/ 每包的總重和凈重
質量合格證,數量,重量
請報告給接收人
我們感謝你們的幫助 !
真誠的(末尾的禮貌語)

9、外貿函電中海運提單用英語怎麼說

OCEAN BILL OF LADING 海運提單

10、外貿信函中的c/o是什麼 我知道是轉交的意思

是B轉交給A的意思
格式:真正的收信人A
c/o 幫轉交的人B
B的地址
(望採納^O^)