當前位置:首頁 » 外貿前沿 » 外貿翻譯題
擴展閱讀
國際貿易專業男女比例 2020-08-26 05:18:03
寧波外貿網站製作 2020-09-01 16:26:57
德驛全球購 2020-08-26 04:14:27

外貿翻譯題

發布時間: 2021-12-03 05:04:24

1、外貿推廣中的翻譯問題

最靠譜的可以找西語的培訓機構

2、外貿翻譯哪裡好?哪位同行知道?

我是從事外貿行業的,經常出國談生意。不瞞你說,我覺得外貿翻譯,就要買一款訊飛翻譯機。它的翻譯功能強大,能輕松應對我在工作中遇到的各種復雜翻譯問題。特別是一些外貿的專業性術語,這款翻譯機表達的更准確,就算是面對老外不標準的英語口音也能准確識別翻譯,你可以試一下,我覺得訊飛翻譯機很好用,翻譯很出色。

3、外貿翻譯!很急!

Buyer shall issue a Transferable Bank Guarantee(BG) with validity of one year and One month for the value of shipment to the Seller. The actual payment for each shipment will be paid to the Seller by 100% Telegraphic Transfer(T/T) within seven(7)banking days after goods arriving at discharging port.

很明顯,你打重了one year和one month

這是關於外貿船運的知識,翻譯如下:

買主需提供一個有一年有效期專的可轉移銀行屬擔保(BG),和一定的費用給賣方去承擔這一個月的船運。 買方實際付款要在貨物到達卸貨港口之後的七個銀行工作日以100%電匯(T/T)的方式支付給賣方.

ps,外貿基本上都是這樣操作的,中間涉及一國或兩國的銀行來作為信用保障,需要支付一定的訂金,到貨以後再全額付款.

希望幫到你^^

4、外貿翻譯

我有興趣開發這系列手鐲,因為我覺得如果我們好好合作完善好此款產專品,這款手鐲可屬以讓我們獲得很多訂單。
我想請你幫我跟工廠討論以下幾點,我需要盡快得到回復:
A)我需要一些新設計,跟供應商發給我們的樣板一致的風格,另外請確定一下工廠能不能再改進一下質量,我想要更好一些的做工,電鍍,我也想改變一下顏色組合。請確認一下。
B)我還想知道如果我提供新的設計圖稿給工廠,他們能否給我生產?對於新的設計得到生產許可前我先需要他們幫我製作樣板;多長時間他們能做好樣板?一旦樣板得到確認,我可以馬上給他們訂單。請確認一下對於生產新設計的產品,他們的最低訂購量是多少?
我再發一遍這些手鐲的系列圖片,你可以給工廠展示一下,讓他們知道我想要的質量,我要好的做工和電鍍效果,就像這些圖片所示的。

5、外貿問題 翻譯

Hello! Very pleased and your business. According to the Secretary for the failure to request you to express my deep regret Win!

LONG BEACH, to the point of the cargo door some time ago because of the lightning storm, typhoon, the ship can not be split in time
Shore. Recently to catch up with the Olympic Games, a cargo queuing to strict examination. MANZANILLO goods sent to the Of, coupled with the designated freight forwarding COSCO is not a liner transport, the lacking even a short boat situation. So the late delivery.

Cheng generally shipped the same afternoon, two days to Chongqing, Chongqing Jiang Yun from about nine days to Shanghai. Then
Shanghai, for me, what's the latest AMS. From Shanghai to the final destination. So Shanghai's drive to a timetable,
From 20 days ahead of the Cheng factory shipments will be no problem, if we do not have the weather, freight forwarding, and so irresistible Forces in the past.

6、在線等答案,急!外貿翻譯

1、the delivery date is 8-5,but i want to send to customer on the end of July.

2、We do not have stock of this farbics,please send us as soon as possible in order to proce quickly.
3、The round date of this procts is so long and we have a large amount of demand,so we have no procts for customers right now.

7、幾道外貿英語翻譯題

至於我們的財務狀況,請參閱中國銀行上海支行

8、外貿函電翻譯,考試題,請求准確答案

1. I am sorry I am unable to provide more than last year's agreement on favorable terms. Our already low profits, in addition, we also need to maintain the level of competition in the retail price.

2. Our No. LP89 orders, under the orders of goods should have been available at this time. Auckland port strike occurred as a result, there is no in the short term end in sight, we require your company to change the shipping destination.
3. Requests for the ship or all risks insurance, insurance rates for 4000 U.S. dollars, and no later than May 20 to send the insurance policy. Related costs included in our offices in Newport accounts
4. The use of letters of credit, I will be notified by Bank under the letter of credit amount to be paid debit your account.
5. With the letter comes with a single letter of credit application form, you entrust your trip through London trip out the amount of £ 5,000 an irrevocable letter of credit, the beneficiary for the urban trading company, the letter of credit is valid as of November 30.

9、外貿英語翻譯

1.Documents to be presented within 10 days after the date of issuance of transport documents but within the validity of the credit.
單據應在運輸單據簽發後10天內提交,但須在信用證有效期內提交。
2.The number, the date of the credit and the name of our bank must be quoted on all documents required.
信用證號碼、信用證日期和銀行名稱必須列舉在所要求的所有單據中。
3.If all credit terms and conditions are not complied with or documents sent on collection basis or documents sent having discrepancies but not advised and ring our scrutiny discrepancies were observed,in either case we shall dect 0.125%(minimum USD 60/-) from the bill amount being our discrepancies handling fees as well as any other charges.
如果所有的信用證條款和條件不符合或基於托收的基礎上發送的文件或有差異但未被告知的文件和在我們檢查期間的差異,在任何一種情況下,我們將從賬單金額中扣除0.125%(最低60美元/),這是我們的差異處理費用以及其他費用。
4.Negotiation under reserve or guarantee not allowed.
不允許保留或擔保議付。
5.One non-negotiable of Bill of Lading to be sent with original set of documents.
一份不可轉讓的提貨單副本,連同正本單據一起寄出去。
6.Bill of Lading set must consist of three originals.
一套提貨單必須包括三份原件。
7.Bill of lading must mention container numbers.
提貨單必須提及集裝箱號。
8.Transport documents bearing a date of issuance prior to the date of this credit are not acceptable.
運輸單據的軸承的簽發日期早於開證日期是不可接受的。
9.Transport documents bearing referece by stamp or otherwise to costs additional to the freight charges, such as costs of, or disbursement incurred in connection with loading, unloading or similar operations are not acceptable.
承擔的運輸單據以圖章或其他的額外費用及貨運費為參考,如成本,或由裝貨、卸貨或者類似的操作所引起的相關支出,都是不可接受的。

10、請求高手幫我做一下有關國際貿易事務的計算題和幾道翻譯題

出口換匯成本=出口人民幣總成本/出口外匯凈收入=720000/(100000-4000-100000*110%*1%)=720000/94900=7.5869=7.59
盈虧額=出口人民幣凈收入-出口人民幣總成本=(100000-4000-100000*110%*1%)*8.3-720000=67670元,即出口盈利人民幣67670元

翻譯:
1、上海到新加坡的裝運期:收到信用證的10天內
2、在1998年的3、4、5三個月分3次平均發運。
3、8月從大連到紐約的裝運禁止轉船。
4、今年年底前從青島到倫敦的裝運,允許分批和轉船。