当前位置:首页 » 外贸前沿 » 外贸英语索赔情境
扩展阅读
国际贸易专业男女比例 2020-08-26 05:18:03
宁波外贸网站制作 2020-09-01 16:26:57
德驿全球购 2020-08-26 04:14:27

外贸英语索赔情境

发布时间: 2021-12-03 07:41:48

1、如何自学外贸英语

在百度里搜索外贸词汇,多得很啊,无非就是写惯用词语和缩写嘛!

2、急求有关“索赔”的外贸英语对话,不要太长,在线等

We've given your claim careful consideration.
我们已经就你们提出的索赔做了仔细研究。

We filed a claim with (against) you for the shortweight.
关于短重问题,我们已经向你方提出索赔。
We have received your remittance in settlement of our claim.
我们已经收到你方解决我们索赔问题的汇款。

Claims for incorrect material must be made within 60 days after arrival of the goods.
有关错误货品的索赔问题必须在货到后60天内予以解决。

We have already made a careful investigation of the case.
我们已经对这个索赔案件做了详细的调查研究。

I want to settle our claim on you for the 100 tons of bleached cotton waste, as per Sales Confirmation No. 1254E.
我们想处理一下关于销售确认书第1254E号100吨漂白废棉的索赔问题。

We are not in a position to entertain your claim.
我们不能接受你们提出的索赔要求。

We regret our inability to accommodate your claim.
很抱歉我们不能接受你方的索赔要求。

I'll write to our home office to waive our claim immediately.
我立即写信给我们的总公司提出放弃索赔。

I'm afraid you should compensate us by 5% of the total amount of the contract.
恐怕贵公司要赔偿我方合同全部金额的百分之五。

We regret for the loss you have suffered and agree to compensate you by $500.
我们对你方遭受的损失深表歉意,同意向你们赔偿500美元。

I propose we compensate you by 3% of the total value plus inspection fee.
我想我们赔偿贵方百分之三的损失,另外加上商检费。

There are some different types of claims.
索赔有几种不同的类型。

This is a claim on quality.
这是质量索赔。

This is a claim on shortweight.
这是短重索赔。

This is a claim on delayed shipment.
这是延期装运索赔。

Claim on shortweight is caused by packing damage or shortloading.
短重索赔是由包装破损或装运短重引起的。

Claim on delayed shipment is that sellers fail to make the delivery according to time schele.
延期索赔是对卖方没有按时装运货物而提出的索赔。

Claim on quality originates from inferior quality of goods or quality changes.
品质(质量)索赔是在货物质量低劣或是质量改变的条件下发生的

3、国际贸易质量索赔的英文对话

英文不好,飘过,建议发到英语研究专栏里提问~

4、关于外贸的英语情景对话

可以模拟实战对话啊!在对话中可以像朋友一样先谈论天气,然后谈论货物规格、交货方式、付款条件……最后表达自己的谢意及愿意与对方继续合作的意愿啊!In this conversation, Rocky Simons is the owner of a small company that manufactures recreational speedboats。He is having a telephone conversation with Jacques Riviera, owner of a seaside resort in another country。
Rocky: Good morning, Jacques。 Nice talking to you again。How’s the weather in your part of the world?
Jacques: Couldn’t be better, Rocky。Sunny, 29°, light breeze。。。
Rocky: Stop! I can’t take any more。So, what can I do for you, Jacques?
Jacques: I need a couple of your SB2000 speedboats to rent to guests。 Can you give me a price quote?
Rocky: Let’s see。。。 Uh, the list price is $6,500 U。S。 You’re a valued customer, so I’ll give you a 10% discount。
Jacques: That’s very reasonable。 Do you have them in stock?
Rocky: Sure do! We set up new inventory controls last year, so we don’t have many backlogs any more。
Jacques: That’s good。 The tourist season is just around the corner, so I need them pretty quick。 What’s the earliest shipping date you can manage?
Rocky: They can be ready for shipment in 2-3 weeks。
Jacques: Perfect。What’s the total CIF price, Rocky?
Rocky: Hang on 。。。 The price will be $15,230 U。S。 to your usual port。 Do we have a deal?
Jacques: You bet! Send me a fax with all the information, and I’ll send you my order right away。 I’ll pay by irrevocable letter of credit, as usual。 Same terms as always?
Rocky: Of course。
Jacques: Great! Nice doing business with you again, Rocky。 Bye for now, and say hello to the family for me。
Rocky: Will do, and the same goes for me。 Bye, Jacques。
中:
在这则对话中,Rocky Simons 是一家制造休闲快艇小公司的业主。他正和另外一个国家一家海滨度假地的业主Jacques Riviera在电话里交谈。
Rocky: 早上好,Jacques,很高兴又和你谈话。你们那儿的天气怎么样?
Jacques: 再好不过了,Rocky。晴朗,29度,微风……
Rocky: 别说了!我受不了了。我能为你做什么吗,
Jacques: 我需要两只你们生产的SB2000快艇租给游客。你能给我个报价吗?
Rocky: 让我想想……呃,报价单上是6,500美元。您是我们的一个重要客户,我会给你10%的折扣。
Jacques:那很合理。你们有现货吗?
Rocky: 当然有!我们去年建立了新的存货控制系统,所以我们不再有很多的积压订单。
Jacques:那很好。旅游旺季就要到了,所以我很快就需要它们。您最早的发货日期是什么时候?
Rocky: 可以在2-3周内准备好装船。
Jacques: 棒极了。到岸价格是多少,Rocky?
Rocky: 稍等……价格是15,230美元,到原先的港口。成交吗?
Jacques: 当然!给我发一份所有相关信息的传真,我会立即下订单。我会按惯例以不可撤销信用单方式付款。按照一惯的条款吗?
Rocky: 当然。
Jacques: 好极了!很高兴再次和你做生意,Rocky。那再见了,带我问你家人好。
Rocky: 我会的,也带我问侯你家人。再见,Jacques。